parbattanews

আরবান ডিকশনারিতে নতুন শব্দ ‘ইসরায়েলড’, অর্থ ‘অন্যের জিনিস নিজের বলে দাবি করা’

আরবান ডিকশনারিতে নতুন শব্দ হিসেবে স্থান পেয়েছে ‘ইসরায়েলড’ (Israeled)।অভিধানটির সংজ্ঞানুসারে, অন্য কারও জিনিসকে নিজের বলে দাবি করাই হচ্ছে ইসরায়েলড।

ওই এন্ট্রিতে একজন ব্যবহারকারী লিখেছেন, ‘কয়েকজন লোক এক রেস্তোরাঁয় আমার টেবিল শেয়ার করতে চেয়েছিলেন। পরে তারাই আমাকে ওই টেবিল থেকে উঠিয়ে দেন, কারণ তাদের একটা মিটিং ছিল। তার মানে, আমি “ইসরায়েলড”-এর শিকার হয়েছি।’

আরবান ডিকশনারি ওয়েবসাইটটি ১৯৯৯ সালে চালু হয়। রোজকার জীবনে ব্যবহৃত যেসব শব্দ প্রমিত অভিধানে ঠাঁই পায়নি, সেসব শব্দের সংজ্ঞা দিয়ে থাকে এই সাইট। এ কারণে পপকালচার, ইন্টারনেট কালচার, স্ল্যাং ও জারগনে যারা আগ্রহী, তারা নিয়মিতই এ সাইটে ঢুঁ মারেন।

আরবান ডিকশনারিতে ইসরায়েলড শব্দের একটি এন্ট্রিতে এর অর্থ বলা হয়েছে এরকম:

‘কেউ যখন আপনাকে অনুরোধ করে আপনার জিনিস ব্যবহার করে এবং পরে জোরপূর্বক আপনাকে ওই জিনিসের মালিকানা থেকে বের করে দেয়। আর সবাইকে বলে যে আপনিই বরং ওই জিনিস তাদের কাছ থেকে নিয়েছিলেন। কয়েকজন লোক এক রেস্তোরাঁয় আমার টেবিল শেয়ার করতে চেয়েছিলেন। পরে তারাই আমাকে ওই টেবিল থেকে উঠিয়ে দেন, কারণ তাদের একটা মিটিং ছিল। তার মানে, আমি “ইসরায়েলড”-এর শিকার হয়েছি।’

আরেকটি এন্ট্রিতে এর অর্থ বলা হয়েছে এরকম:
‘নিজের নয় এমন কোনোকিছু কেড়ে নেওয়া এবং বৈধ মালিককে বের করে দেওয়া।’

Exit mobile version